stage langues anciennes : articulation 3e / 2nde
Stage de langues anciennes qui s'est déroulé sur trois journées. Il s'agissait de réfléchir à l'articulation Troisième-Seconde, autour de la lecture des textes authentiques.
Dans le cadre de la formation académique 2006-2007, un stage de langues anciennes s'est déroulé sur trois journées. Il s'agissait de réfléchir à l'articulation Troisième-Seconde, autour de la lecture des textes authentiques.
questionnaire
Voici les réponses données au questionnaire par les collègues présents lors de la première journée du stage de langues anciennes : 18 professeurs présents sur 21 inscrits. (Dont 4 professeurs de lycée et 14 professeurs de collège).
1. Questions 1 et 2 :
Entourez les niveaux de classe dans lesquels vous enseignez :
Terminale
2. Cochez la case correspondante :
Vous enseignez Oui Non Le latin
Le grec
Latin et grec
Bilan :
3 professeurs enseignent latin et grec, en lycée
1 professeur enseigne en collège et lycée (TZR)
14 professeurs enseignent en collège
3. Utilisez-vous...
- un manuel : Oui, majoritairement
Edition : Hatier (11 collègues), Nathan....................................
- d'autres textes ou supports :
4. Quelles difficultés éventuelles rencontrez-vous dans votre enseignement ? (Réponses classées dans l'ordre décroissant)
5. Quels aspects sont acquis, à votre avis, à la fin de la troisième ? À la fin du lycée ?
Domaines
Aspects Langue - les 3 premières déclinaisons
- l'ablatif absolu
- terminaisons verbales
- ensemble de la grammaire et de la conjugaison (1 fois) Vocabulaire - beaucoup d'interrogations sur ce point; l'ensemble des réponses renvoient à l'idée d'une faible, voire très faible acquisition de mots chez les élèves Méthodes de travail
- Repérage des mots
- utiliser un lexique, un dictionnaire
- travail sur des textes bilingues
- savoir faire des recherches documentaires
- construire des hypothèses de sens
- savoir traduire quelques lignes et confronter le texte latin à une traduction
- genres littéraires Civilisation- connaissances sur la mythologie
- peu de repères historiques
- aspects variés Autres- essayer d'analyser et de traduire
- travail sur l'épigraphie
- "journal trimestriel"
6. Comment travaillez-vous la lecture des textes authentiques ?
- Traduction : oui (11 réponses)
- Oralisation : oui (11 réponses) non (2 réponses)
- Mémorisation : oui (8 réponses) non (2 réponses)
- Autres :
7. Quel type d'évaluation privilégiez-vous ?
NB : les réponses sont classées par ordre décroissant. On note que l'accent est peu mis sur la compréhension, le commentaire.
8. Quelles craintes ont des élèves à poursuivre le latin au lycée, d'après vous ?
9. Travaillez-vous avec un collègue de collège ? De lycée ? (Pour harmoniser les pratiques et renforcer la liaison troisième / seconde)
1 seule réponse "oui"
autre réponse : "non, malgré des demandes de notre part"
10. Si vous travaillez en lycée, avez-vous des attentes par rapport aux élèves entrant en seconde ?
Non des attentes, mais un constat : goût pour les efforts linguistiques"
approche littéraire des textes
découverte de la pensée romaine ou grecque
10. Si vous travaillez en collège, pensez-vous que les collègues de lycée aient des attentes par rapport aux élèves entrant en Seconde ? Si oui, lesquelles ?
non (1 fois)
culture, connaissances de fond
oui (1 fois)
connaissances grammaticales
"bagage linguistique"
"bases solides"
Mise en commun : proposition des groupes
Groupe 1 : Séquence pour une classe de 3ème
Objectifs
Corpus
Proposition d'un début de séquence
séance 2 : scène 1, acte I
- explication du sens du texte; étude du personnage de Mercure
- mise en place de la lecture expressive et mise en scène du passage
Groupe 2 : séquence pour une classe de seconde (début d'année) ou de 3ème (fin d'année)
Objectifs
Groupe 3 : séquence pour une 3ème
Objectif : découvrir une comédie à Rome
Séance 1 : Découverte des personnages
Liste des personnages et argumentum, sans traduction
Activité :
Séance 2 : lecture de la pièce en traduction et résumé par les élèves, sur chaque acte
Objectif : mise en évidence de la structure de la pièce
Comparaison avec celle de Molière ou Giraudoux (structure)
Séance 3 : actif et passif (langue)
Activité : cours de langue à partir de l'argumentum donné en séance 1
Séance 4 : les ressorts du comique
Activité : étude de l'acte II, 1 avec traduction
Travail sur les injures comme "scelus"
Les subjonctifs de souhaits
Les tournures interrogatives
Les interjections
Séance 5 : préparation de l'oralisation
Activité : confrontation de deux traductions différentes d'un passage pour bien appréhender le sens du texte
Séance 6 : oralisation de texte
Activités : apprendre le texte par cœur (groupe de deux) et le faire jouer en latin
Séance 7 : évaluation à définir
Séance 8 : synthèse : le lieu du théâtre
Recherches, exposés,...
BILAN
Constat :
Les approches de la pièce sont plus littéraires en Seconde et plus linguistiques en 3ème
Mais on constate que beaucoup d'activités sont semblables : lecture, repérage, mémorisation et oralisation, traductions de courts passages, confrontation de traductions.
Les collègues de collège trouvent que l'approche des textes au lycée est davantage tournée vers l'interprétation, l'ouverture culturelle sur d'autres textes, d'autres supports.
Les collègues de lycée n'ont donc pas forcément "d'attentes"; il faudrait davantage travailler autour des démarches mises en œuvre pour aborder les textes et rassurer les élèves, car elles sont comparables.
Au lycée, la notion du commentaire est sans doute davantage approfondie (cf épreuve orale du bac et questions à l'écrit).
Il faut rassurer élèves et professeurs sur la liaison 3ème-seconde
questionnaire
Voici les réponses données au questionnaire par les collègues présents lors de la première journée du stage de langues anciennes : 18 professeurs présents sur 21 inscrits. (Dont 4 professeurs de lycée et 14 professeurs de collège).
1. Questions 1 et 2 :
Entourez les niveaux de classe dans lesquels vous enseignez :
Collège
Lycée 5e Seconde 4e Première 3e Terminale
2. Cochez la case correspondante :
Vous enseignez Oui Non Le latin
Le grec
Latin et grec
Bilan :
3 professeurs enseignent latin et grec, en lycée
1 professeur enseigne en collège et lycée (TZR)
14 professeurs enseignent en collège
3. Utilisez-vous...
- un manuel : Oui, majoritairement
Edition : Hatier (11 collègues), Nathan....................................
- d'autres textes ou supports :
- documentaires vidéo;
- bandes dessinées Alcibiade, Didascaux ;
- images personnelles faites dans les musées ;
- textes pris sur le net (bibliothica classica, Itinera electronica); 8 collègues sur 18
- iconographies sur sites internet;
- autres manuels
4. Quelles difficultés éventuelles rencontrez-vous dans votre enseignement ? (Réponses classées dans l'ordre décroissant)
- manque de motivation (8 réponses)
- mémorisation du vocabulaire
- équilibre entre langue et civilisation
- rapport difficile au travail chez les élèves
- groupes classes hétérogènes
- emplois du temps peu facilitant, voire contraignant
- peu de bases grammaticales en français et/ou en langues anciennes (lycée)
5. Quels aspects sont acquis, à votre avis, à la fin de la troisième ? À la fin du lycée ?
Domaines
Aspects Langue - les 3 premières déclinaisons
- l'ablatif absolu
- terminaisons verbales
- ensemble de la grammaire et de la conjugaison (1 fois) Vocabulaire - beaucoup d'interrogations sur ce point; l'ensemble des réponses renvoient à l'idée d'une faible, voire très faible acquisition de mots chez les élèves Méthodes de travail
- Repérage des mots
- utiliser un lexique, un dictionnaire
- travail sur des textes bilingues
- savoir faire des recherches documentaires
- construire des hypothèses de sens
- savoir traduire quelques lignes et confronter le texte latin à une traduction
- genres littéraires Civilisation- connaissances sur la mythologie
- peu de repères historiques
- aspects variés Autres- essayer d'analyser et de traduire
- travail sur l'épigraphie
- "journal trimestriel"
6. Comment travaillez-vous la lecture des textes authentiques ?
- Traduction : oui (11 réponses)
- Oralisation : oui (11 réponses) non (2 réponses)
- Mémorisation : oui (8 réponses) non (2 réponses)
- Autres :
- .Entrées dans le texte avec traduction;
- compréhension globale "avec ou sans traduction"; "travail de repérages"
- compréhension globale "avec ou sans traduction"; "travail de repérages"
7. Quel type d'évaluation privilégiez-vous ?
- la langue (grammaire, vocabulaire)
- Version
- Recherche de documents (exposés).
- Restitution de cours
- Traduction à trous
- Différents exercices avec une traduction (langue, ..)
- Compréhension des textes (3 réponses)
NB : les réponses sont classées par ordre décroissant. On note que l'accent est peu mis sur la compréhension, le commentaire.
8. Quelles craintes ont des élèves à poursuivre le latin au lycée, d'après vous ?
- "ne pas être à la hauteur" (ne pas être au niveau attendu)
- "avoir trop de travail"
- "ne faire que de la traduction" (question de la représentation des langues anciennes au lycée pour les élèves)
- "attrait pour des options qui semblent plus attractives ou utiles"
- "craintes de revoir les mêmes choses qu'au collège"
- question de l'"utilité" par rapport au choix d'orientation
- avoir des horaires mal placés dans la semaine
- trop d'heures en plus
9. Travaillez-vous avec un collègue de collège ? De lycée ? (Pour harmoniser les pratiques et renforcer la liaison troisième / seconde)
1 seule réponse "oui"
autre réponse : "non, malgré des demandes de notre part"
10. Si vous travaillez en lycée, avez-vous des attentes par rapport aux élèves entrant en seconde ?
Non des attentes, mais un constat : goût pour les efforts linguistiques"
approche littéraire des textes
découverte de la pensée romaine ou grecque
10. Si vous travaillez en collège, pensez-vous que les collègues de lycée aient des attentes par rapport aux élèves entrant en Seconde ? Si oui, lesquelles ?
non (1 fois)
culture, connaissances de fond
oui (1 fois)
connaissances grammaticales
"bagage linguistique"
"bases solides"
travail par groupes
Support : extraits choisis d'Amphitryon de Plaute (argumentum, prologue, acte I,1; acte II,2 ; acte III,1 ; acte V,1,2,3)
Objectifs :
- construire une séquence (ou ébauche de séquence) pour une classe de 3ème ou une classe de seconde
- Confronter ensuite les propositions de chaque groupe et travailler sur la comparaison des approches pour un même texte au lycée et au collège
- Prévoir des objectifs d'étude et si possible détailler au moins une séance
Mise en commun : proposition des groupes
Groupe 1 : Séquence pour une classe de 3ème
Objectifs
- lire une œuvre intégrale
- Langue :
- réviser les déclinaisons, le présent de l'indicatif
- étudier les pronoms personnels, les pronoms et adjectifs interrogatifs
- Littérature :
- comparer les différentes versions du mythe
- problématique du double
- Civilisation :
- étudier le mythe de la naissance d'Hercule
- Se documenter sur la généalogie de Zeus : exposés
- Lexique :
- Vocabulaire de la famille
- Vocabulaire de la guerre
Corpus
- argumentum 2
- extraits du prologue en bilingue
- scène 1, I
- scène 2, acte II
- scène 2, acte V
- documents iconographiques (vase..)
Proposition d'un début de séquence
séance 1
scène 1, acte I : comment Mercure interroge-t-il Sosie ? (Vers 364 à 384)
Activités :
scène 1, acte I : comment Mercure interroge-t-il Sosie ? (Vers 364 à 384)
Activités :
- lecture du texte latin, seule; objectif : émettre des hypothèses de sens
- repérer les types de phrases : relever les interrogatifs
- tableau des pronoms + vocabulaire : champ lexical de la parole à repérer
- faire travailler les élèves sur une traduction à trous; phrases interrogatives
- faire écrire aux élèves des questions simples en latin; puis jeu de questions / réponses en latin, à l'oral et à l'écrit
- travail sur les mots interrogatifs dans leur ensemble
séance 2 : scène 1, acte I
- explication du sens du texte; étude du personnage de Mercure
- mise en place de la lecture expressive et mise en scène du passage
Groupe 2 : séquence pour une classe de seconde (début d'année) ou de 3ème (fin d'année)
Objectifs
- les extraits prennent place dans la lecture d'un groupement de textes comiques
- étude de la comédie antique
- révisions de langue (fin 3ème)
- traductions d'extraits de plus en plus longs
séance 1 : le prologue
Activité : texte pris en bilingue, de façon partielle
Partir de la représentation de Mercure qu'ont les élèves, puis la confronter à celle donnée par le prologue
Sens du mot "prologue"
Exercice de mise en voix
La notion de prologue implique la suite : exercice d'invention proposée: imaginer une suite (comique ? Tragique ?)
séance 2 : du français au latin
Activités :
Repérage des noms propres dans la tirade de Sosie
Révisions des déclinaisons
Découverte des liens entre les personnages
séance 3 : rencontre Sosie/ Mercure : qui l'emporte ?
Activités :
Traduction de quelques répliques du début
Lecture de la suite en français
Repérages des pronoms personnels et interrogatifs
Mise en évidence du terme "carnifex" par exemple : jeux sonores et jeux scéniques
séance4
Séance jeux, à partir de la mémorisation du texte
séance 5
Activité : comparaison de scènes avec Molière et/ou Giraudoux
séance 6 : du comique au pathétique : scène entre Alcmène et Jupiter
Activité :
Travailler sur un texte tronqué français avec passages en latin; objectif : qu'ajouter pour faire de cette scène de duo amoureux une comédie ? (exercice d'écriture ?)
Puis ajout des répliques de Mercure, que l'on donne aux élèves; on leur demande de les replacer (dialogue croisé) pour trouver les moments où les interventions comiques vont casser le pathos.
séance 7 : scène de la révélation : acte II, 2, texte latin
- la représentation de Jupiter : clin d'œil aux spectateurs
- arrivée d'Amphitryon : les élèves observent les jurons du type "Edepol", qui devient des invocations à Jupiter : discours à double énonciation
séance 8 : quelles sont les conséquences de cette révélation ?
Activités :
Figure de Jupiter dans le dénouement // figure du roi chez Molière
Evaluation
Support : argumentum latin
Question : les arguments rendent-ils comptent de la lecture de la pièce ? (Pas de théâtralité, pas de force comique)
Travaux complémentaires
Activité : texte pris en bilingue, de façon partielle
Partir de la représentation de Mercure qu'ont les élèves, puis la confronter à celle donnée par le prologue
Sens du mot "prologue"
Exercice de mise en voix
La notion de prologue implique la suite : exercice d'invention proposée: imaginer une suite (comique ? Tragique ?)
séance 2 : du français au latin
Activités :
Repérage des noms propres dans la tirade de Sosie
Révisions des déclinaisons
Découverte des liens entre les personnages
séance 3 : rencontre Sosie/ Mercure : qui l'emporte ?
Activités :
Traduction de quelques répliques du début
Lecture de la suite en français
Repérages des pronoms personnels et interrogatifs
Mise en évidence du terme "carnifex" par exemple : jeux sonores et jeux scéniques
séance4
Séance jeux, à partir de la mémorisation du texte
séance 5
Activité : comparaison de scènes avec Molière et/ou Giraudoux
séance 6 : du comique au pathétique : scène entre Alcmène et Jupiter
Activité :
Travailler sur un texte tronqué français avec passages en latin; objectif : qu'ajouter pour faire de cette scène de duo amoureux une comédie ? (exercice d'écriture ?)
Puis ajout des répliques de Mercure, que l'on donne aux élèves; on leur demande de les replacer (dialogue croisé) pour trouver les moments où les interventions comiques vont casser le pathos.
séance 7 : scène de la révélation : acte II, 2, texte latin
- la représentation de Jupiter : clin d'œil aux spectateurs
- arrivée d'Amphitryon : les élèves observent les jurons du type "Edepol", qui devient des invocations à Jupiter : discours à double énonciation
séance 8 : quelles sont les conséquences de cette révélation ?
Activités :
Figure de Jupiter dans le dénouement // figure du roi chez Molière
Evaluation
Support : argumentum latin
Question : les arguments rendent-ils comptent de la lecture de la pièce ? (Pas de théâtralité, pas de force comique)
Travaux complémentaires
o les amours de Jupiter
o la réécriture d'Amphitryon
o recherches documentaires sur les représentations théâtrales : acteurs, spectateurs, espace.
o approches littéraires et linguistiques
o recherches documentaires sur les représentations théâtrales : acteurs, spectateurs, espace.
o approches littéraires et linguistiques
Groupe 3 : séquence pour une 3ème
Objectif : découvrir une comédie à Rome
Séance 1 : Découverte des personnages
Liste des personnages et argumentum, sans traduction
Activité :
- Classer les personnages selon leur rôle
- Imaginer l'intrigue : hypothèses de lecture
- Dans l'argumentum, repérer les noms de personnages
Séance 2 : lecture de la pièce en traduction et résumé par les élèves, sur chaque acte
Objectif : mise en évidence de la structure de la pièce
Comparaison avec celle de Molière ou Giraudoux (structure)
Séance 3 : actif et passif (langue)
Activité : cours de langue à partir de l'argumentum donné en séance 1
Séance 4 : les ressorts du comique
Activité : étude de l'acte II, 1 avec traduction
Travail sur les injures comme "scelus"
Les subjonctifs de souhaits
Les tournures interrogatives
Les interjections
Séance 5 : préparation de l'oralisation
Activité : confrontation de deux traductions différentes d'un passage pour bien appréhender le sens du texte
Séance 6 : oralisation de texte
Activités : apprendre le texte par cœur (groupe de deux) et le faire jouer en latin
Séance 7 : évaluation à définir
Séance 8 : synthèse : le lieu du théâtre
Recherches, exposés,...
BILAN
Constat :
Les approches de la pièce sont plus littéraires en Seconde et plus linguistiques en 3ème
Mais on constate que beaucoup d'activités sont semblables : lecture, repérage, mémorisation et oralisation, traductions de courts passages, confrontation de traductions.
Les collègues de collège trouvent que l'approche des textes au lycée est davantage tournée vers l'interprétation, l'ouverture culturelle sur d'autres textes, d'autres supports.
Les collègues de lycée n'ont donc pas forcément "d'attentes"; il faudrait davantage travailler autour des démarches mises en œuvre pour aborder les textes et rassurer les élèves, car elles sont comparables.
Au lycée, la notion du commentaire est sans doute davantage approfondie (cf épreuve orale du bac et questions à l'écrit).
Il faut rassurer élèves et professeurs sur la liaison 3ème-seconde